Слушайте русские, вы тут определитесь, как вы наше любимое слово лампа во множественном числе то пишете! Там оконьчание ы или и? Полный сайт всех вариантов, а я, как не русский, хочу знать истину!
Грамматика.
пн, 08/05/2017 - 18:58
#1
Грамматика.
Отредактировано: Янис Лиепиньш 08.05.2017 - 23:18
Склоняем:
Именитьельный - Лампа
Родительный - Лампы
Дательный - Лампе
Винительный - Лампу
Творительный - Лампой
Предложный - Лампе
Лампа в множественном числе - лампы.
Т.е. где-то у нас попадался вариант, где было написано "лампИ"? Ни разу не встречал, слава богу
Кстати, специально для Яниса: ещё такой момент. "В Латвии, в комментарии, в обсуждении" и т.п. – всегда заканчивается на И (не Й). Окончание "ИЙ" обычно характерно для прилагательных ("латвийскИЙ, московскИЙ, сладкИЙ"). Это я просто по некоторым наблюдениям
"Лампи" -- это точно украінська мова, а "великий и могучий русский язык".
На сайте орудуют агенты СБУ??
Причём насколько я знаю, там оно пишется как "лампi" (Назар поправит, если что)
У нас проверить склонение слов можно по таким вопросам, лампа будет так:
Називний - Лампа
Родовий - Лампи
Давальний - Лампу
Знахідний - Лампу
Орудний - Лампою
Місцевий - Лампі
Кличний - Лампа!
Завидую иногда странам, где на английском общаются. Никаких же раскладок для набора текстов переключать не надо. В РФ то хоть достаточно переключать две, а тут приходится аж три...
В украінськой мові букви "ы" нема. Так что "лампи" или "лампы" -- читается очень похоже. В отличии от "лампі".
Как же нет, всегда эта буква была. Русское ы это наше и, например говорити. Русское и это наше і, например іскра. Поэтому лампа совсем-по разному будет звучать в зависимости от использования в этом слове и или і.
Ну на вскидку, в описаний дросселя 22 ваттного такое есть. Но я теперь понимаю, что это ошыбки не русского. Но встречались ещё. Я тоже, здесь, по началу писал на ы, а потом кто-то исправил на и, и потом я уже не чего не понимал.
Отнюдь нет, пан Назар. Наше "ы" -- совсем дебелое, а ваше "и" -- несколько мягче
А вот ниже цитата самого нашего Главного. И были ещё. Потому я и начал путаться.
14.10.15. Обновления экспозиции и новый справочник Новые поступления экспозиции открываются четырьмя лампами от Назара: старой ЛБ15-1, одной МГЛ и двумя ДНаТ, если конечно можно так выра......
Да, вы правы, разница есть. Например, рыба и риба звучат иначе в русском и украинском. Но это не совсем две разные буквы. Значит правильнее будет говорить, что они похожи.
Здесь склонение множественного числа. Пробуем ещё раз:
Именительный - Лампы
Родительный - (нет чего?) Ламп
Дательный - (благодаря чему?) Лампам
Винительный - (купить что?) Лампы
Творительный - (увлекаться чем?) Лампами
Предложный - (думать о чём?) Лампах
Кстати, граММатика у нас с двумя М)
Вот, уже стало понятней. Учите, учите меня. А то в Латвий довольно слабо русский учили. А я вот теперь с вами спутался. Если ещё говорю кое-как, то писать на русском для меня подвиг.
У меня ситуация ровно наоборот. Переписка на русском идет легко, проблем не ощущаю, только изредка приходится что-либо глянуть в инете, чтобы понять - правильно так будет сказать, или нет. Также иногда вижу, как выражаются другие на этом языке и понимаю, что сам, скажем так, "богато" бы не написал (т. е. текст как-то "проще" получается). Все же сказывается, что этот язык не родной, да и не учил я его. И в повседневной жизни я им не пользуюсь, нет надобности. Так что говорить на русском не так легко как на родном, сказывается отсуствие практики. Да и очень необычно слышать себя на другом языке. Но продумывать ответы сюда или куда еще на русском в уме легко.
ЖИ и ШИ пишется через "И". Это про "ошЫбки нерусского" в #9. :). А так же - где? В Латвии, а не в Латвий.
Боюсь, что ваше сравнение, пан Назар, сильно хромает. Украинский и русский, как бы ни пыжились бандеровцы зачислить Н.В. Гоголя в разряд иностранных писателей, -- ближайшие родственники, как прусский и австрийский варианты немецкого. Чего никак нельзя сказать о русском и латышском языках.
Спорить с вами не желаю, не филолог же, описал свою точку зрения относительно этих букв, а далее описал ситуацию с русским языком у себя. И я не пан, просто Назар. И не говорил, что эти языки не близкие, может что-то неправильно понял по ходу обсуждения.
Тем не менее, получается вполне достойно!
Я собственно чуть выше об этом уже намекал
В своё время ты очень сильно меня удивил, когда это сказал. Я бы ни за что не заподозрил такое)
Давайте всё же обойдёмся без приплетания СБУ, КГБ, бандеровцев и прочей политической грязи. А то до москалей с хохлами докатимся очень быстро.
Вообще, нередко читаешь что-то - не важно, книгу, сообщение в форуме, газету - глаз сразу замечает ошибки. СильнО, видать, прошлое, когда в издательстве "За рулём" трудился и корректура была обязательной частью работы. Обратили внимание, что в украинском языке - 7 падежей? В русском тоже когда-то был звательный. Сейчас память о нём осталась только в сказке да в молитве: "Чего тебе надобно, старче?" и "Отче наш, иже еси на небеси..."
Касаемо сообщений в форумах - понятно, что для многих русский - не родной, таким людям ошибки простительны.
Так мужики, у меня назрел вопрос про грамматику.
Допустим, когда пишут слово бесстрашный (ну или бесполезный, беспокойный и т.п.) почему пишут с с а не с з? На латышском в такой ситуаций ставят букву з, так как у нас ситуация с без чего-то. А так какая-то бесовщина получаеться. Типа бес страшный, что в принципе так и есть.
Янис, ну это даже я знаю) Если следующая за БЕС/БЕЗ буква – глухая (К, П, С, Т, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ), то ставится С, а если звонкая (Б, В, Г, Д, Ж, З, Л, М, Н, Р), то З. Поэтому беСпозвоночный, но беЗзаветный, беСкислородный но беЗропотный, беСсловесный но беЗбашенный. И т.д.)
А ещё надо добавить такую особенность: если слово начинается с "и", то после приставки "без" она меняется на "ы", например: инициатива - безынициативный, исход - безысходный.